triangle

Издательство «А-ба-ба-га-ла-ма-га»


    Найкраща дитяча книжка 2006 року (Національний конкурс «Книга року-2006») Читаючи «Ніч перед Різдвом» у неперевершеному перекладі Рильського, охоче віриш давній легенді, за якою перші свої твори Гоголь писав по-українськи. У «Ночі...» нечиста сила ще легко вміщається в козацькій кишені. Ілюстрації блискуче виконав визначний майстер сучасної української книжкової графіки Кость Лавро (1961), дитинство якого пройшло на одному з «гоголівських» хуторів біля Диканьки. Книжками з ілюстраціями Костя Лавра зачитуються «малята від 2 до 102» в багатьох країнах світу.
    кешбек 10 ₴

    Історичний роман у віршах «Маруся Чурай» визначної української поетеси Ліни Костенко — один із вершинних творів української літератури, своєрідна енциклопедія духовного життя нашого народу в XVII ст. Висока драма любові вирує на тлі епічних історичних змагань, де доля легендарної Марусі Чурай тісно переплетена з долею України. Подарункове видання з ілюстраціями Владислава Єрка, що надруковані особливим способом – з бронзою і металізованою фарбою. Обкладинка обтягнена коштовною тканиною із золотим та сліпим тисненням.
    кешбек 10 ₴

    До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород». А саме: «Сорочинський ярмарок» «Вечір напередодні Івана Купала» «Майська ніч, або утоплена» (переклад Максима Рильського) «Пропала грамота» «Ніч проти Різдва» (переклад Максима Рильського) «Страшна помста» «Іван Федорович Шпонька та його тітонька» (переклад Миколи Зерова) «Зачароване місце» «Старосвітські поміщики» «Вій» «Повість про те, як посварився Іван Іванович з Іваном Никифоровичем» (переклад М. Рильського) «Тарас Бульба» (переклад Миколи Садовського)

    Нова книжка відомої української письменниці Зірки Мен­затюк «Відчайдушні вершники» — це продовження гостро­сюжетних повістей «Таємниця козацької шаблі», що увійшла до шкільної програми, та «Дике літо в Криму», за якою мають знімати фільм. Цього разу сім‘я Руснаків мандрує По­­дніп­ров‘ям, де натрапляє на історичний Чорний шлях, опиняється в ніч­ному Чорному лісі та на березі Чорного озера, наймістичнішого з українських озер. Омріяний спокійний відпочинок перетво­рився на цілий каскад пригод і дивних витівок, коли ви­­явилося, що новому знайомому Наталочки потрібно врятувати його незвичайного друга. Втручання головної героїні лише ускладнять ситуацію, а витівки принесуть геть неочікуваний результат…

    «Улюблені вірші» — одна з найуспішніших книжок «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ», книга, яка постійно оновлюється новими малюнками й доповнюється новими віршами — найкоштовнішими взірцями класичної та сучасної української поезії, а також майстерними перекладами популярних віршів зарубіжної класики. Останнє видання довершують чудові сучасні українські дитячі пісеньки з нотами. За свідченням читачів, саме завдяки цій книзі в деяких сім'ях почали розмовляти українською мовою.

    Пропонуємо вашій увазі книгу Миколи Гоголя «Пропала грамота» від видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Про книгу: За сюжетом книги Фома Григорович розповідає історію, як його діда послали з грамотою до цариці. По дорозі дід познайомився з одним запорожцем, і той йому зізнався, що продав душу дияволу і в цю саму ніч доведеться платити. Дід вирішує йому допомогти та чатує всю ніч, але сон його долає і він засинає. Прокинувшись дід розуміє, що його план провалився і більш того, зник не тільки запорожець, але також коні і його шапка, куди він поклав грамоту для цариці. Не знаючи що робити дід йде в шинок, де йому радять спосіб як знайти чорта і попросити свою грамоту назад. Так починається подорож діда за своєю грамотою, внаслідок чого він відправляється в пекло, де зустрічається з відьмами, чортами та іншими чудовиськами. Повість Миколи Гоголя вперше була опублікована в 1831 році та з того часу неодноразово перевидавалася супроводжуючи основний роман циклу «Вечори на хуторі біля Диканьки». Дане видання проілюстровано атмосферними малюнками київського художника Андрія Потурайло, який дуже точно передав дух цієї невеликої повісті. Чому варто купити книгу «Пропала грамота» Миколи Гоголя? «Пропала грамота» - це повість видатного українського письменника, що стала класикою нашої літератури. У ній, головний герой подорожує в пекло заради пошуків втраченої ним грамоти, яку він повинен був передати цариці.
    кешбек 8 ₴

    Книжки Льюїса Керрола вже багато поколінь дітей та підлітків навчили дуже важливим речам: не боятися мріяти , завжди йти своїм власним шляхом, ніколи не здаватися, не поступатися будь-яким життєвим труднощам... "Аліса в Країні Див" і "Аліса в Задзеркаллі" - незвичайні історії про звичайну дівчинку, зібрані в одній книжці. Вона знала ціну пригодам і фантазіям, тому саме їй відкрився чарівний світ, де все звичне було поставлене догори дрі ґом, оживали шахи і карти, великий кіт з широчезною посмішкою з'являвся будь-де буквально з порожнечі, і кожної миті твоє життя залежить лише від того, чи готовий ти до цілковитих несподіванок і чи здатен на безґлузді рішення. А, може, це не ми бачимо своє відображення у дзеркалі, а воно бачить нас? По який бік дзеркала ми перебуваємо насправді? І, цікаво, хто кому снитися? Відповіді на ці прості (на перший погляд) питання знає тільки Аліса. Ходімо з нею?

    «Розбитий глек» - вершинна п'єса німецького романтика і бунтаря Гайнріха фон Кляйста (1777-1811). Зовні наївний сюжет п'єси, який закручується довкола судового розслідування і вирізняється майстерно організованою інтригою, розсипом дотепних реплік та комізмом ситуацій, таїть у собі глибокий підтекст. Дія твору мовби розгортається у Судний день - не випадково імена головних героїв «резонують» з найважливішими моментами людського буття: Адам, Ева, Суддя... Переклад п'єси здійснено на прохання Остапа Ступки, який зіграв у ній головну роль на своє 50-річчя на сцені Національного Театру ім. І. Франка. І переклад, і вистава вийшли просто віртуозні. Маємо надію, що книжка теж заслуговує на увагу...

    До вибраного Аттили Могильного (1963-2008) - династійного київського поета, одного з найталановитіших представників покоління «вісімдесятників» — увійшов майже увесь його поетичний доробок — вірші зі збірок «Турмани над дахами» та «Обриси міста», а також розділ непублікованих віршів «Поезії з течки «Цинамон».

    Сімейна сага в новелах «Майже ніколи не навпаки» визначної української письменниці Марії Матіос за майстерністю письма та глибиною викладу не поступається її знаменитій «Солодкій Дарусі». «Важить не час, а людина в обставинах часу» — цю свою тезу письменниця розкриває через драматичну історію кількох гуцульських родин часів Першої світової війни. Великі пристрасті звичайних людей, легке марево містики, вічні дилеми Любові–Ненависті, Гріха–Спокути, кілька­ярусний сюжет... Кожен персо­наж цієї небуденної драми має беззаперечне алібі, неопротестовану правду і власні суди честі. А отже, має право чинити так, як не можна передбачити жодною логікою чи писаним законом. Закони честі вступа­ють у суперечку із законами серця, бо так було споконвік, і майже ніколи не є навпаки.

    Ослик Хвостик — справжній актор. Він неперевершено грає роль віслюка в різдвяній виставі-вертепі. Та ось саме перед Різдвом стається дуже прикра річ: лихі люди викрадають Хвостика. Осликові вдається втекти від крадіїв, однак після цього його пригоди лише починаються... Навколо глупа ніч, темний ліс — куди йти, адже за кожним пагорбом, за кожним кущем на бідолаху можуть чекати хижі звірі або й ще страшніше — користолюбні люди... Сповнена дивовижних пригод справжня різдвяна історія від одного з найкращих сучасних українських дитячих письменників Олександра Гавроша.

    До книги вибраного Івана Малковича (1961) увійшли вірші зі збірок «Білий камінь» (1984), «Ключ» (1988), «Вірші» (1992), «Із янголом на плечі» (1997), «Вірші на зиму» (2006), «Все поруч» (2010), «Подорожник» (2013, І-ше видання), а також деякі з найновіших поезій.

    До вибраного Ігоря Римарука (1958–2008) — одного з найвизначніших поетів другої половини ХХ ст. — увійшли вірші з усіх його попередніх збірок, які якнайповніше відображають творчий шлях цього бездоганного майстра поетичної форми і змісту.
    кешбек 10 ₴

    Укнизі викладено історію України з давнини до наших днів. Вичерпно подано найважливіші події української історії. Посібник стане в пригоді студентам, викладачам, школярам, а також усім, хто цікавиться вітчизняною історією.
    кешбек 12 ₴

    «Різдвяна свинка» — перший дитячий роман Дж. К. Ролінґ після серії про Гаррі Поттера. …Джек дуже любить свою дитячу іграшку, Галну Слинку, яку він кличе ГС. Вона завжди була біля нього — у добрі й лихі часи. Але одного Святвечора сталася жахлива річ – ГС пропала. Однак у Ніч перед Різдвом стаються різні дива й несподіванки, і все довкола оживає, навіть іграшки… У найновішої Джекової іграшки на ім’я Різдвяна Свинка народжується зухвала ідея – вони разом із Джеком вирушають у страшенно ризиковану подорож до чарівної Країни Загублених, щоб порятувати улюблену ГС від жахливого Згубника... «Різдвяна Свинка» — зворушлива гостросюжетна історія, адресована наймолодшим школярам, проте її захоплено «проковтне» ціла родина, адже її написала найкраща оповідачка світу.
    кешбек 7 ₴

    У завершуючий частині трилогії Сашка Дерманського про рожеве і пухнасте добре чудовисько Чу герої зіткнуться з дуже страшними проблемами: їм доведеться рятувати всю Україну...та що там, мабуть, цілий світ! А що може абсолютне зло протиставити справжній дружбі та мужності? Подивимося... Допомагайте, друзі!
    кешбек 8 ₴

    Ви знаєте історію Попелюшки? Щось подібне сталося сталося і з Джеймсом. Коли хлопцю було лише чотири рочки, його батьків з'їв бегемот, який втік з міського зоопарку, і сироту відправили до тіток Шкварки і Шпички, злих, огидних, пихатих жінок, які вміли тільки знущатися і карати. Хлопець працював днями і ночами, ніколи не казав і злого слова тіткам, але йому все-таки було прикро! І одного разу сталося щось дивне. А потім - дуже дивне. Згодом - взагалі фантастичне! І персик, який несподівано виріс на дереві, ставши лише початком великої пригоди одного дуже нещасного хлопця, якому судилося стати щасливим.
    кешбек 7 ₴

    Буцімто невибагливі на «естецький» слух гуморески роблять людей щасливішими і звільняють їх від страху. Звичайно, цю книжку адресовано передовсім дорослим, але такі розділи, як «Де беруться діти» та багато інших гуморесок з радістю читаються уже кількома поколіннями школярів. У цій книжці уперше зібрано найкращі твори Майстра сміху з усіх періодів його творчості.
    кешбек 7 ₴

    Друга книга трилогії сучасного українського дитячого письменника Сашка Дерманського про Чудове Чудовисько на ім'я Чу. Ситуація все накалюється: літак, на якому прямували додому з Африки батька Софії, десь зник, а друзі все-таки опинилися у страшній Країні Жаховиськ... Чи, може, не такій вже страшній? Йдемо разом у світ, де можна познайомитися з бабаєм, потерчата, потонути в кефірі та пережити ще багато неймовірного!

    Яскравий і гостросюжетний роман для наймолодший читачів. Книга розповідає про неймовірні пригоди перших українських козаків. Цього разу героям випадає протистояти могутній татарській орді. Купити книгу «Джури козака Швайки» варто для дітей, котрі люблять яскраві та динамічні пригодницькі історії, а також для щоденних вечірніх читань у колі сім’ї. Сюжет роману «Джури козака Швайки» Володимира Рутковського Книга розповідає про пригоди дивовижних друзів — хлопчика на ім’я Грицик, волхва Санька і богатиря на прізвисько Демко Дурна Сила. А розпочинається усе з того, що жителі села Воронівка, в якому проживають троє героїв, дізнаються про можливий набіг татарів. Щоб вберегтися самим та врятувати село, діти вирушають по допомогу до козаків. Дорогою вони спостерігають за тим, як група татар намагається впіймати молодого козака. Але той ховається в очереті, і ворог його не помічає. Коли ж татари зникають, діти знайомляться з козаком, ним виявися Швайка — один з найвідоміших розвідників, який отримав своє прізвисько за те, що, як швайка, впивався в татар, вбивав їх і швидко втікав. Разом вони вирушають збирати інших козаків для майбутньої битви. Тим часом виявляється, що Санько вміє ворожбити, а Демкова мати — велетка, завдяки чому дитина володіє великою силою. Ці навички стають у пригоді молодим героям, які ледве не самотужки насмілилися кинути виклик могутній татарській орді. Реакція читачів та критиків В інтернеті можна знайти безліч позитивних відгуків про книгу «Джури козака Швайки». Користувачі відзначають цікавий і динамічний сюжет, яскравих персонажів, гумор, а також те, що книга чудово підходить навіть для найменших читачів. Книга отримала безліч схвальних рецензій на 16-му Міжнародному книжковому форумі. Замовляйте «Джури. Книга 1. Джури козака Швайки» в нашому інтернет-магазині.

    Перший в українській літературі підлітковий роман про УПА, написаний на основі реальних подій одною з найзнаковіших українських письменниць Галиною Пагутяк. Осінь 1946 року. Село Залокоть у Карпатах, де живе 14-річний підліток Ілько, зв’язковий УПА. У нього дві мрії: вбити енкаведиста-нелюда майора Жбанова і побачити най­більший діамант «око світу», схований на горі Берді, про який написано у старій книжці. Кожен день для цього сільського хлопця — квест, у якому він повинен зробити правильний вибір: життя або смерть, свобода або неволя, людяність чи байдужість, компроміс чи принциповість. І в цій школі життя, у цій безнадійній боротьбі з московським окупантом він чинить так, як підказує йому серце, і саме тому він насамперед герой, а не жертва.

    До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород». А саме: • «СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК» • «ВЕЧІР НАПЕРЕДОДНІ ІВАНА КУПАЛА» • «МАЙСЬКА НІЧ, або УТОПЛЕНА» (переклад Максима Рильського) • «ПРОПАЛА ГРАМОТА» • «НІЧ ПРОТИ РІЗДВА» (переклад Максима Рильського) • «СТРАШНА ПОМСТА» • «ІВАН ФЕДОРОВИЧ ШПОНЬКА та ЙОГО ТІТОНЬКА» (переклад Миколи Зерова) • «ЗАЧАРОВАНЕ МІСЦЕ» • «СТАРОСВІТСЬКІ ПОМІЩИКИ» • «ВІЙ» • «ПОВІСТЬ ПРО ТЕ, ЯК ПОСВАРИВСЯ ІВАН ІВАНОВИЧ з ІВАНОМ НИКИФОРОВИЧЕМ» (переклад М.Рильського) • «ТАРАС БУЛЬБА» (переклад Миколи Садовського)

    Нарешті і в Україні виходить перша книжка «дорослих» оповідань Роальда Дала (1916—1990), лауреата численних літературних премій, одного з найвизначніших англійських письменників ХХ століття, 100-річчя з дня народження якого широко відзначають у цілому світі. До книжки увійшли уже класичні в Західній Європі та США далівські оповідання. Р. Дала називають майстром чорного гумору, «ніжним мізантропом», для якого найголовніше — розповісти сюжет, часто напівжартівливий, напівдетективний, напівфантастичний. Багато його творів — і дитячих, і «дорослих» — лягли в основу художніх фільмів, а кожна книга мала великий успіх. Письменник змушує читача ненаситно заковтувати сторінку за сторінкою в очікуванні несподіваної розв’яки — блискучого фінального сюрпризу. В Україні Роальд Дал відомий передовсім своїми неперевершеними дитячими повістями — «Чарлі і шоколадна фабрика», «Матильда», «ВДВ» (Великий Дружній Велетень) та іншими, виданими в «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ЗІ».

    Перша частина пригод Гаррі Поттера — книга №1 для маленьких читачів. Саме вона сколихнула хвилю любові до читання, яка захопила цілий світ! Такого успіху не мала жодне художне ходожнє видання, доки 1997 року на полицях англійських магазинів не з'явилася перша книга Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь». Сирота на ім'я Гаррі живе під сходами у будинку дядька ті тітоньски Дурслі. Він поки що не знає, як потрапити на платформу дев'ять і три чверті, користуватися чарівною паличкою, та літати на мітлі. Але одного разу до нього прилетить сова із загаднковим листом, який запрошує його до навчання у Школі Чарів та Чаклунства, і з того дня його життя докорінно зміниться... Варто було лише потрапити до магічного світу, як непоказний сором'язливий хлопець стає у центрі уваги, бо він, виявляється, Хлопчик-який-вижив. Тепер на юного чарівника чекають захопливі пригоди у Гоґвортсі, справжні друзі та смертельна небезпека від давнього ворога його сім'ї. Чи стане йому до снаги боротьба зі злими чарами?.. Перекладена книга «Гаррі Поттер і філософський камінь» українською мовою у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Над перекладом працював поет та публіцист Віктор Морозов, якого вважають кращим перекладачем Джоан Роулінг.